Cuando empieza el especial de noche de brujas está el “fox Censor”(censurador de fox) tachando cosas del guión de los Simpsons (un buen palo)….
En la traducción:
….”No me gusta lo de la pelicula XXX “….
En inglés:
……“I think we can do without the crack pipe”…….. (creo que podemos hacerlo sin la pipa de crack) como verán en ingles suele tener un toque más de gracia y en América Latina al chiste del censurador de fox le tenemos que sumar un eslabón mas a la cadena: simpsons — > fox censor —> traductores—> América Latina (eso me hace acordar al juego del teléfono descompuesto que parece que lo jugaron demaciadas veces )
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.