jueves, 13 de noviembre de 2008

1F02 - Homer Goes to College

Una sorpresiva inspección en la planta nuclear revela que el puesto de Homero requiere capacitación academica. Finalmente logra ingresar a la universidad de Sprinfield donde tendrá muchas aventuras con sus nuevos compañeros nerd.

-Smithers les otorga una tarea alternativa a los empleados menos brillantes con el objetivo de ocultarlos durante la visita de los inspectores. Su trabajo consiste en vigilar atentamente a una abeja y Homero es el supervisor de dicho emprendimiento.

En una primera instancia el plan se desarrolla con exito:

Latino

Inspector de seguridad: ¿Está un tal Homero Simpson presente?
Smithers: Temo que no vino a trabajar

Burns y Smithers comienzan a reirse.

Inglés

Security Inspector: Is Homer Simpson present?
Smithers: I’m afraid he couldn’t BEE here.

Se produce un juego de palabras entre BEE (abeja) y el verbo BE (ser o en este caso estar) Una sutileza de Smithers perdida en la traducción.

-Una situación similar (en lo intrascendente) vuelve a suceder cuando el inspector de seguridad insiste en que Homero debe tomar clases en la universidad. Burns no tolera el agravio y dice:

Burns: Presiento que usted, no presentará cargos.
(Y abre la compuerta del piso para que se caiga)

Original

Burns: I have the feeling you will be… dropping, the charges.

Drop es caer o tirar. Burns expresa la palabra con mayor enfasis antes de presionar el botón.

-Cuando Homero se entera que ira a la universidad desprecia su diploma del secundario mientras reproduce el siguiente cántico:

Soy intelectual
muy inteligente
Soy intelectual
muy inteligente
Hay que bonito soy

> > > Video < < <

Inglés

I am so smart!
I am so smart!
I am so smart!
I am so smart!
S-M-R-T!
I mean S-M-A-R-T!

El chiste original radicaba en que deletrea mal la palabra “smart” pero se corrige inmediatamente, sin dejar de cantar.

-Homero se va de la clase porque no era de asistencia obligatoria.
Afuera canta En el agua clara, la rosa en la fuente al mismo tiempo que persigue unas ardillas.

Originalmente no canta nada. Simplemente se rie. Quedará al criterio de cada uno si la canción es un acierto o no. En realidad no afecta en absoluto. (Seguramente es una canción que se canta en Mejico cuando uno persigue ardillas con una rama de un árbol)

-Homero va a la Universidad y conoce unos “Matados” (Nerds) y se produce el siguiente diálogo en una cena de los Simpsons:

Latino

Lisa: No hay porque temer a los matados. Algunos han llegado a hacer cosas importantes. Entre ellos estan: El inventor del maíz tostado Silvio Rodriguez, el inventor de los videojuegos, y el juez de la Suprema Corte, Fito Robles.
Homero: ¿Fito Robles? ¡No!

Inglés

Lisa: Dad, Nerds have nothing to be feared. In fact, some of they made memorable things, like Pop Corn magnate Orville Redenbacher,rockstar David Byrne, and supreme court judge David Souter. ( Papa, no tienes porque temerle a los Nerds, De hecho, muchos han llegado a hacer cosas memorables, como el magnate del Maiz tostado Orville Redenbacher, la estrella de Rock David Byrne, y el juez de la suprema corte David Souter.)
Homer: Oh, not Souter!

Silvio Rodriguez es un cantante cubano que por supuesto no invento los videosjuegos (estos traductores salen con cada cosa que dios me libre y me guarde).  Fito Robles, en cambio es confuso. Google ofrece distintas alternativas. Ninguna confiable.

David Byrne, además de ser el cantante de The Talking Heads (banda intrascendentes si las hay), pertenece a la “religion” de los SubGenios.

En realidad la religión no esta conformada por genios sino que es una suerte de parodia a las religiones. Por eso el chiste original funciona en varios niveles… en realidad solo en dos (para mas información).

David Souter además de ser  egresado de la Universidad de Harvard tiene un estilo de vida muy particular lo que lo hace un nardo buena onda. 

-Homero quiere vivir la experiencia universitaria al maximo (o al menos lo que el entiende por ello despues de lo aprendido en los programas de TV para jovenes) y plantea “envolverlo en una alfombra y tirarlo por un barranco“  Una de esas frases que pasarán a la historia. Lamentablemente difiere de la idea original:

Homer: Maybe rolling the Dean up in a carpet and throwing him off a bridge?

Homero lo quería tirar de un puente, no de un barranco. Además ¿barranco? ¿No deberia ser barranca? Igual sin dudas quedó gracioso, pero ¿por qué lo habrán cambiado? Para mi es esa necesidad, quizás biológica, quizás cultural, de trascendencia que tiene el hombre. Los traductores no habrán plantado un arbol, no habrán escrito un libro ni habrán tenido cría, pero su marca quedará para siempre en nuestros corazones. 

-Un chascarrillo desafortunado produce la expulsión de los matados. Sin tener a donde ir se albergan temporalmente en la residencia Simpson. Mientras están en la computadora un Nerd dice:

Nerd: Unos amigos de la universidad de michigan nos estan enviando las frecuencias del canto de las ballenas.

Original

Nerd: Some guys are sending us reasons of why Captain Picard is better than Kirk. (Unos chicos nos estan mandando razones de porque el Capitan Picard es mejor que Kirk.)

El capitán Picard y Kirk son dos personajes de la reconocida serie Star Trek. Tambien es de conocimiento popular que su publico es bastante nerd.  En latinoamérica tal vez no es la serie mas vista pero se conoce. Entonces ¿por qué modificar lo que obviamente es una cuestión puntualmente nerd por algo tan básico como el canto de una ballena? ¿Había necesidad? Pues por supollo.

Ya se que es no es el capitán Piccard...

Ya se que es no es el capitán Piccard...

-Gracias a St Agus por su agradable colaboración.

Información Inútil

-En el programa de universitarios que ve Homero para empaparse de la cultura juvenil el decano amargoso se llama literalmente “Bitterman” o sea… Amargoso. Yo pensaba que era un apodo que le decía Homero.

-¿Cómo se llega de “nerd” a “matado“?

-Para sorpresa de Homero el verdadero decano de la Universidad de Sprinfield es buena onda. Cuando afirma que solía tocar el bajo en una banda se omitió decir que aquella agrupación era “The pretenders”.

“If you just want to come by and jam, I used to be the bass player for the Pretenders.”

Hay videos en you tube, canta una minita apetecible (que a esta altura debe tener todos sus atributos desinflados) pero el bajista no se parece mucho al decano.

pret2-715236

-Cuando Homero llega a la habitación de sus nuevos tutores se encuentra con tres clásicos nerds. Inmediatamente ellos afirman que si hay algo de lo que saben es de “ciencia, fisica y matematica porque son los caballeros de la materia ¡gris! ¡gris! ¡gris!” lo que a Homero le causa cierta gracia.

Inglés

Nerd 1: Well, you’ve come to the right place then. If there’s one thing we know, it is science. (Si hay algo de lo que sabemos es de ciencia)
Nerd 2: And math. (Y matemática)
Nerd 3: And the words to every Monty Python routine. (Y cada palabra de cualquier rutina de los Monty Python)
Nerds:We are the Knights Who Say…Ni! Ni! (Somos los caballeros que dicen Ni Ni NI!)
Homer: Heh heh…Ni.

Para el que no sabe, Monty Python fue un grupo de humorístas britanicos de los 60´s y 70´s que comenzaron con una serie de TV y luego llegarían a la pantalla grande con varias películas. Lo destacable es que se podría decir que fueron quienes iniciaron el humor absurdo y sin sentido que influenció, además de a los Simpsons, a otros programas como The Kids in the Hall o en Argentina a Cha Cha Cha y Todos por $2, por nombrar algunos. Además otra característica de su humor era un alto contenido intelectual y una fuerte crítica social.

20070827164103-monty-python

Y para confirmar los lazos entre estos humoristas britanicos y el mundo nerd hay dos datos notables. El primero es que el lenguaje de programación Python, fue nombrado así en homenaje a este grupo. El segundo y más relevante es que los mails de publicidades molestas mas conocidos como “spam” obtuvieron dicho nombre tras una de sus rutinas.

Al que le guste los Simpsons y ese tipo de humor en particular, Monty Python es más que recomendable. De hecho varios chistes de los Simpsons, se pueden apreciar textualmente en películas de este grupo… años antes de que se crearan los Simpsons (guiño, guiño)

Quizás el miembro mas famoso es Terry Gilliam, que desarrolló su carrera de director con buenas películas como la surrealista “Brasil”,“Doce monos” y “Pánico y locura en las Vegas“.

sofmontypython1

Los caballeros que dicen NI aparecen en la pelicula “Monthy Python and the Holy Grial”. Film al que también se hace referencia en la presentación del episodio, cuando la familia llega al sofá y los aplasta un pie real.

Otra vez los traductores borrando peligrosas huellas culturales. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.