Bart gana un premio de la radio KBBL que consiste en $10.000 o un elefante. Inmediatamente se decide por el felino dando inicio a una serie de acontecimientos aun más desopilantes que toda la saga de ” La brigada explosiva” (excluyendo la última)
El capítulo comienza con los miembros de la familia contando sus planes. Bart comenta que irá a la barranca con Milhouse porque uno de sexto grado les dijo que había un marciano muerto allí.
Inglés
-We got a tip from a six-year-old that there’s a dead Martian down there.
En realidad, la fuente era de un pequeño de 6 años, lo que la hacía aun menos confiable.
-Marge le aconseja a su hijo que limpiar la casa es mejor “al ritmo de la música”. Enciende la radio y se escucha un tema bastante deprimente. Bart dice que “esa no le gusta”. Originalmente le respondía al compositor:
Ernie: You load sixteen tons, what do you get?
Another day older and deeper in debt… (Cargas 16 toneladas y ¿qué obtienes? Otro día mas viejo y mas undido en deudas)
Bart: Amen, Ernie. (Amén, Ernie)
-Homero se niega a tirar sus antiguas TV guías y recuerda con nostalgia un capítulo de una serie de los 80´s donde un personaje dice “Pyle” y el otro “No pyle”
Inglés
Carter: Pyle!
Gomer: Shazam!
Carter: Pyle!
Gomer: Shazam!
Carter: Pyle!
Gomer: Shazam!
El chiste es que lo único que recuerda sobre la serie en cuestión son los latiguillos (o catch phrases) de los protagonistas y el extracto de la mente de Homero podía referirse a cualquier episodio. El programa se títulaba Gomer Pyle, U.SM.C y no tenía idea de su existencia.
- Cuando desde la radio marcan números al azar, uno de los que responde es el Jefe Gorgory, quien pide ayuda desesperadamente:
Ayuda, nos robaron los uniformes, armas y roscas!
En inglés en lugar de roscas dice tasers, al menos en Argentina se dice “Picana” y es un aparatito que se usaba en los 70´s para abolir cualquier idea peligrosa o para devolverle a los hippies todo el amor que tenían para dar.
-Después de insistir incansablemente, Bart consigue su premio de broma, un elefante que se llama Trompita… no mentira, se llama Stampy. Marge lo ve y declara
Marge: Homero, parece un elefante
Homero: je je, parece un elefante
Marge: Homer…it looks like it could gore.
Homer: Heh heh…it does look like Al Gore.
Gore, además de ser un subgénero de terror caracterizado por la violencia explicita, significa algo así como “cornear”. Marge teme que el elefante utilice sus cuernos como armas. Homero lo malinterpreta y cree que lo estaba comparando con Al Gore, en ese entonces vicepresidente de U.S.A.
-Stampy le muestra su cariño a Homero succionando su cabeza (suena horrible pero así fue) En la traducción dice que su cabeza estuvo en un oso una boa y un elefante.
Inglés
Now I’ve had my head in an elephant, a hippo, and a giant sloth. (elefante, hipopótamo y un perezoso gigante)
Se entiende que la modificación se debe a la sincronización audio / imagen. Es una lastima por lo bizarro del último animal mencionado.
¿No se parece a Chubaca?
-La familia decide que no puede quedarse con el elefante y analizan que hacer con él. Un representante de un refugio de animales los visita y les habla de las maravillas de la naturaleza. Homero sin perder tiempo hace dos preguntas: “Cuanto y como paga”
Lamentablemente en inglés había un chiste:
Homer: I only have two questions: “How much”, and “Give it to me”.(Cuanto y Démelo)
Otra modificación inferior.
-Un tornado atrapa a Patty y a Selma. Patty dice “Esta corriente esta fuerte”
Patty: Hmm. I feel it all the way up my skirt. (Lo siento todo hasta mi pollera)
Un comentario demasiado sexual para un programa infantil.
Información bastante mas inútil
-El Jefe Gorgory desconfia de los pedidos de auxilio en relación a los destrozos provocados por un elefante. Finalmente declara “Y yo soy Blancanieves” Como siempre, la elección del personaje es ficticio y sobretodo infantil. En inglés era Edward G. Robinson. Un actor que entre otras cosas, participó en la película “Soylent Green” a la que se hace referencia bastante seguido en los Simpsons o en Futurama.
-Mientras Bart escucha la radio limpia un cuadro a tal punto que se llega a leer “Si puedes leer esto es que tallaste demasiado” Aunque no se traduce se puede ver que está firmado por Grant Wood, el autor de “American Gothic” la obra en cuestión.
-Unos niños insisten en ver al elefante, Homero les dice que “Por última vez, no”
En inglés dice: “For the ninth time, no” (Por novena vez, no).
-Este capítulo cuenta con la primera aparición de Cletus. Todavía no hacía comentarios incestuosos.
-Los productos que Homero utiliza para limpiar son parodias. El único que reconocí fue “Mr Cleanser” El original es Mr Clean y tiene su propio himno.
-Fuera de todo estos detalles inservibles, el capítulo es excelente pese a que la trama suene a uno nuevo:
-¿Y ahora que hacemos?
-Demosle a Bart un elefante!.
-Matt Groening, lo hiciste de nuevo.
-¡Que no me llamo Matt Groening!
(?)
Homero en la medida justa de estupidez y cada escena tiene un chiste excelente. En fin, los buenos tiempos.
-Literalmente Amén significa “Que así sea”. Es otra de los datos que el 92% de los católicos no se molestan en aprender sobre su religión.
-El género “Gore” se popularizó con películas como “Saw” (ingeniosamente traducida como “El juego del miedo”) y Hostel. Si bien son sangrientas y tienen partes que dan asquito no dejan de ser “Gore pop”. A quien le interese ver un clásico del género se recomienda “Holocausto canibal” o para tener una idea los primeros 20 minutos de “Irreversible”.
Breve comentario sobre las 200.000 visitas
Pasamos las 200.000 visitas. Mas allá de que todavía nos parece increible por la tematica minimalista del blog, se nota algo mas de participación de los lectores y eso está bueno o como decimos nosotros: esta de chupelupes. Esperemos que continúe de la misma manera. Además, al igual que las visitas diarias, nuestra actividad sexual sigue en aumento. Aparentemente, tener un blog de los Simpsons es uno de los más poderosos afrodisíacos.
-Por último queríamos aclarar que en este blog no festejamos navidad ni año nuevo porque siempre pensamos que eso es una cosa de nabos. Pero les deseamos un felíz Festivus a todos desde lo mas profundo de nuestro intestino delgado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.